Verfügbarkeit für Abholungen konnte nicht geladen werden
Share
Produktbeschreibung
Zwölf englische Gedichte von Nida Younis, ins Deutsche übertragen von der Lyrikerin Antemanha und der Übersetzerin Wendy Marth, werden hier erstmals dem deutschen Publikum in einer zweisprachigen Ausgabe zugänglich gemacht.Younis' Arbeit konfrontiert zwei gegensätzliche Kräfte: die israelische Besatzung, die seit langem die Kontrolle über Palästina und seine Bevölkerung beansprucht, und das tief verwurzelte patriarchalische System, das das Leben und den Körper von Frauen konfisziert und ihnen die Autonomie über ihr eigenes Territorium verweigert.Zwölf Aquarelle und Installationsdetails von Léa Kishida begleiten diese Lyrik auf originelle Weise.
Derzeit sind die Bilder zur Produktsicherheit nicht verfügbar. Wir arbeiten daran, diese Informationen in naher Zukunft aufzunehmen. Bitte schaue später noch einmal nach.
Herrlich ironische, clever konstruierte Krimi, die zeigen: In jeder Familie steckt ein bisschen Mordlust. Perfekt für alle, die gerne mit raten – und sich dabei köstlich amüsieren wollen.
Herrlich ironische, clever konstruierte Krimi, die zeigen: In jeder Familie steckt ein bisschen Mordlust. Perfekt für alle, die gerne mit raten – und sich dabei köstlich amüsieren wollen.
Ein geheimnisvolles Archiv und eine junge Schriftstellerin auf der Suche nach der Wahrheit – willkommen in Castle Knoll, wo jeder Verdächtige sein könnte!
Ein geheimnisvolles Archiv und eine junge Schriftstellerin auf der Suche nach der Wahrheit – willkommen in Castle Knoll, wo jeder Verdächtige sein könnte!