Verfügbarkeit für Abholungen konnte nicht geladen werden
Share
Produktbeschreibung
Die Norwegen-Kennerin und Sprachgestalterin Ursula von Ammon hat zwölf Geschichten der norwegischen Schriftstellerin Regine Normann (1867-1939) ins Deutsche übertragen. Die bis heute in Norwegen weit rezipierte Erzählerin und Lehrerin veröffentlichte diese in »Nordlandsnatt« (Sommernacht in Nordnorwegen, 1927) und »Det gråner mot høst« (Langsam wird es Herbst,1930). Die Sagen und Geschichten, die darin Erwachsene in geselliger Runde oder in der Gesindestube miteinander erzählen, wurden durch eine geschickte Rahmenhandlung zu einem dichten Strauß verwoben. In der Komposition entsteht ein reizvoller Kontrast zwischen der wunderbaren Sommernatur Norwegens und den friedlich beieinander sitzenden Menschen - und dem oft gruseligen und gespenstischen Inhalt der Sagen und Geschichten Nordnorwegens. Der Leser kann die unterschiedliche Art des Sprechens der verschiedenen Personen regelrecht heraushören.
Derzeit sind die Bilder zur Produktsicherheit nicht verfügbar. Wir arbeiten daran, diese Informationen in naher Zukunft aufzunehmen. Bitte schaue später noch einmal nach.
Herrlich ironische, clever konstruierte Krimi, die zeigen: In jeder Familie steckt ein bisschen Mordlust. Perfekt für alle, die gerne mit raten – und sich dabei köstlich amüsieren wollen.
Herrlich ironische, clever konstruierte Krimi, die zeigen: In jeder Familie steckt ein bisschen Mordlust. Perfekt für alle, die gerne mit raten – und sich dabei köstlich amüsieren wollen.
Ein geheimnisvolles Archiv und eine junge Schriftstellerin auf der Suche nach der Wahrheit – willkommen in Castle Knoll, wo jeder Verdächtige sein könnte!
Ein geheimnisvolles Archiv und eine junge Schriftstellerin auf der Suche nach der Wahrheit – willkommen in Castle Knoll, wo jeder Verdächtige sein könnte!